==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། པདྨ་ནཱིརྟེ་ཤྭ་ར།
དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། པདྨ་ནཱིརྟེ་ཤྭ་ར།
དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་མགོན་པོ་སྣང་མཐའ་ཡས། །ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་རྣམ་སྣང་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རང་བྱུང་རྒྱལ་ཀུན་སྤྱི་དཔལ་པདྨ་འབྱུང་། །རིགས་འདུས་སྐུ་གསུམ་བླ་མར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག །མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་། །རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན། །ལས་ཅན་དག་པའི་འཁོར་ལྔར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཟབ་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་མང་ལམ་བཟང་པོ་གྲགས། །བོད་འབངས་སྐྱབས་གཅིག་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན། །འགྲོ་འདུལ་བཀའ་བབས་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱལ་མཚན་སོགས། །རྩ་བའི་གཏེར་བརྒྱུད་རྣམས་ལ་གསོལ་
བ་འདེབས། །པདྨ་དབང་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཞབས། །ཆོས་བདག་རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ་སོགས། །བཀའ་འདུས་ཕྱི་མའི་བརྒྱུད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་ཀྱི་རིགས་འཆང་ལ་ལི་ཏ་བཛྲ། །འོད་གསལ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གཏེར་བཞད་རྩལ། །ཐུགས་ཀྱི་སྲས་ལྔ་ཉེ་བའི་བུ་བརྒྱད་སོགས། །བྱིན་རླབས་དགོངས་གཏེར་བརྒྱུད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྗེ། །གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ། །གཏུམ་དྲག་མེ་ཕྲེང་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་བརྒྱད། །བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད། །དྲྭ་བ་སྡོམ་པ་གནོད་
གནས་དབང་པོ་བརྒྱད། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡི་དམ་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད། །ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་གཞི་གནས་སྐྱོང་བ་བརྒྱད། །གསང་བདག་སེང་སྒྲོག་དཔའ་བོ་གིང་ཆེན་བཞི། །པདྨ་བཛྲ་ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་བརྒྱད། །གུ་རུ་རྟ་མགྲིན་གསང་ཡེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། །རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོཏ་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ། །པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཉེ་སྲས་སེམས་དཔའ་བརྒྱད། །འོད་དཔག་མེད་མགོན་མི་འཁྲུགས་དཔའ་བོ་བདུན། །ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་རིགས་བཞི་བདུད་འདུལ་བཞི། །རྩ་བའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་བཞི། །རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བདག་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མི་ཕྱེད་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཀྱི་སྡོམ་བཞིས་སྲི

汉语翻译：
意伏藏自成愿母传承的祈请文，降下成就之雨，莲花无垢光（帕玛尼日夏瓦）。
意伏藏自成愿母传承的祈请文，降下成就之雨，莲花无垢光。
意伏藏自成愿母传承的祈请文，降下成就之雨，名为“帕玛尼日夏瓦”，存在如下：
顶礼上师一切成就吽！
普贤始祖护法无量光，具足五种决定之毗卢遮那观音，
自生诸佛总荣莲花生，集诸家族三身上师，我向您祈请！
护法王梵天神花，卡钦措嘉比丘尼虚空心，
金刚降魔神子慕赤赞，三清净事业五眷属，我向您祈请！
开显甚深伏藏多善道，藏地唯一皈依野蛮相，
调伏众生教敕精进胜幢等，根本伏藏传承，我向您祈请！
莲花王权智慧游戏力，教法摄受珍宝圆满足，
教主持明咒主等，教法总集后传承，我向您祈请！
心家族持明拉利达金刚，光明如来精髓伏藏力，
心子五近子八等，加持意伏藏传承，我向您祈请！
如意宝般大上师尊，随欲赐予成就之身相，
炽猛火鬘骄慢八部首，胜者药师如来八尊，
誓言网主八威神，青年金刚本尊修八部，
降伏猛力住地护八尊，密主狮吼勇士大雄四，
莲花金刚饮血金刚八，上师马头密智慧四相，
金刚橛降魔十忿怒尊，莲花王近子心士八，
无量光护不动勇士七，普贤金刚心四家族降魔四，
根本上师持明导师四，集诸佛上师曼陀罗，
我与虚空等同一切众生，以不二虔诚顶礼祈请！
以四法摄……英语翻译：
The Prayer of the Mind Treasure Lineage of the Spontaneously Accomplished Wish-Fulfilling Mother, Showering Accomplishments, Padma Nirti Shvara.
The Prayer of the Mind Treasure Lineage of the Spontaneously Accomplished Wish-Fulfilling Mother, Showering Accomplishments, Padma Nirti Shvara.
The Prayer of the Mind Treasure Lineage of the Spontaneously Accomplished Wish-Fulfilling Mother, Showering Accomplishments, named "Padma Nirti Shvara," is as follows:
Homage to Guru Sarva Siddhi HUM!
To Samantabhadra, the primordial protector Amitabha, endowed with the five certainties, Vairochana Avalokiteshvara,
Self-arisen universal glory Padmasambhava, Guru of the three bodies and collected lineages, I pray to you!
To the Dharma protector king Brahma’s divine flower, Khandro Yeshe Tsogyal, the nun Sky Heart,
Vajra Demon-Subduer, divine son Mutri Tsen, and the five pure activity retinues, I pray to you!
To the opener of profound treasures, the renowned manifold virtuous path, Tibet’s sole refuge, the wild-looking one,
Tamer of beings, entrusted diligent victory banner, and other root treasure lineages, I pray to you!
To Padma Wangyal, Yeshe Rolpa Tsal, the regent of the teachings Rinchen Phuntsok Shab,
Dharma lord vidyadhara, mantra lord, and others of the later collected lineage, I pray to you!
To the heart lineage holder Lalita Vajra, radiant Tathagata essence treasure power,
Five heart sons, eight close sons, and others of the blessed mind treasure lineage, I pray to you!
To the wish-fulfilling jewel-like great Guru, manifesting the form granting desired accomplishments,
Fierce blazing garland, eight leaders of arrogant ones, victorious Medicine Buddha, eight Tathagatas,
Eight oath-net powerful deities, youthful Vajra, eight practice deities,
Subduing fierce power, eight resident protectors, secret lord lion-roaring hero, four great ging,
Padma Vajra blood-drinking eight vajras, Guru Hayagriva, secret wisdom, four seals,
Vajrakila, ten wrathful demon-subduers, Padma king’s eight close sons and heroes,
Amitabha protector, seven unshakable heroes, Samantabhadra Vajrasattva, four lineage demon-subduers,
Four root Guru vidyadharas and teachers, the mandala of all victorious Gurus,
I and all beings equal to the expanse, with indivisible devotion, prostrate and pray!
With the fourfold Dharma summary…备注：此翻译基于藏文原文，涉及密宗伏藏教法及传承祈请文，力求准确传达其宗教意涵和仪式细节。专有名词（如“帕玛尼日夏瓦”）以音译为主，部分术语以解释性方式呈现以确保理解。未完部分涉及后续教法摄要，需进一步补充上下文。翻译注重保留原文的神圣性及文化背景。



============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ད་ཞིར་ངེས་པར་འབྱུང་། །བསགས་དང་སྦྱངས་པས་ཟབ་མོའི་སྣོད་དུ་རུང་། །གཞི་ལམ་དབང་བཞིས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་སྨིན། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གསུམ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སྒྱུ་ལུས་ཟབ་གསལ་འབྱོངས། །བསྟན་འཚེའི་དམག་དཔུང་སྡང་སེམས་རྒྱུ་བཅས་ཞི། །མི་གཡོ་བཞིར་གནས་ཉམས་བཞིས་བདག་མེད་རྟོགས། །འབྱུང་འཁྲུགས་བདག་འཛིན་ཆོམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེན་མེད་མཆོད་དང་སྦྱིན་སོགས་བསྡུ་དངོས་ཀྱིས། །དབུལ་ཕོངས་ཞེན་ཆགས་སེར་སྣའི་མདུད་པ་ཁྲོལ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བདེ་
གཤེགས་སྙིང་པོའི་གཏེར། །གཅེར་མཐོང་རིག་པས་ཐོན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔྱིད་ཐིག་ཁ་སྦྱོར་སྲོག་རྩོལ་དབུ་མར་ཐིམ། །འཁྲུལ་རྟོག་གིས་དབེན་བདེ་ཆེན་སྦས་ཡུལ་ཕྱེད། །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པས་རྟོག་བཅས་འཕོ་བ་འགག །འབྲོག་ཆེན་བར་དོར་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཚན་ཉིད་བཞི་ལྡན་རང་བབ་མཉམ་གཞག་ལ། །བརྟན་ཐོབ་ཕྱི་ནང་འབྱུང་བའི་གེགས་ལས་རྒྱལ། །ཚོགས་དྲུག་ཀུན་རྟོག་ཆོམ་པོ་ཕྲ་སྦོམ་རགས། །སྤང་གཉེན་གཤིས་ཐོག་ཕེབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཉོན་མོངས་ལམ་ལྷོང་ཅི་སྣང་ཡེ་ཤེས་འཆར། །རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆས་དུག་ལྔའི་མཚོན་རྩེ་གཞོམ། །འོད་གསལ་རྣམ་བཞིར་གོམས་འདྲིས་བརྟན་ཐོབ་ནས། །འཆི་བ་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྨི་ལམ་བར་དོ་ཆོས་ཉིད་སྒྱུ་མར་རྟོགས། །ལས་རླུང་གཞིར་ཐིམ་གཞི་སྣང་དབྱིངས་སུ་དག །སྣང་བཞིའི་ལམ་ནས་ཡིད་ཆོས་འཁྲུལ་པའི་ཚོགས། །ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས་སུ་འཕོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །འཁོར་འདས་ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ཤར། །འབྲེལ་བར་བཅས་ཀུན་འདི་ནས་འཕོས་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་སྐབས་སུ་ཡང་མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་ཞི། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱས། །རང་གཞན་དོན་
གཉིས་འབད་མེད་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་འདིའང་མཁྱེན་པའི་གཏེར་ཆེན་རྗེ་དབོན་འཆི་མེད་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐུལ་གནང་མཛད་ངོར་པདྨ་ནཱིརྟེ་ཤྭ་རས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་ཚེས་བཟང་པོར་བྲིས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།
དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། པདྨ་ནཱིརྟེ་ཤྭ་ར།

【汉语翻译】
如今必定生起。（如今，现在）
通过积累和净治，成为深奥的法器。
以基、道、四灌顶，令三门成熟为金刚。
祈请加持成就三种坛城。
菩提心和幻身，深邃明澈地生起。
平息损毁教法的军队和具有因的嗔恨心。
安住于不动的四者，以四种体验证悟无我。
祈请加持平息五大元素的冲突和对自我的执着。
以无有贪恋的供养和布施等摄取万物。
解开贫穷、贪恋和吝啬的结。
功德的来源，善逝如来藏的宝藏。
祈请加持以赤裸觉性现见。
精液明点交合，命勤融入中脉。
开启远离错觉妄念的大乐密处。
通过闻思修，止息有分别的迁识。
祈请加持于大旷野中阴获得解脱。
于具足四相的自然安住中。
获得稳固，战胜内外五大元素的障碍。
平息六识的一切念头，细微、粗大、粗猛的念头。
祈请加持于舍弃和对治的本性上显现。
烦恼成为坦途，一切显现皆为智慧。
以金刚盔甲摧毁五毒的箭锋。
于四种光明中串习稳固之后。
祈请加持死亡于法身中解脱。
了知梦境中阴和法性如幻。
业风融入根本，根本显现清净于法界。
从四相道中，意和法的错觉之聚。
祈请加持迁转于任运自成之脉道中。
根本传承上师的加持融入心间。
轮回涅槃一切皆显现为大智慧。
祈请加持一切有缘众生，从今生迁逝之后。
往生极乐世界。
于暂时中，一切违缘障碍平息。
寿命、福德、财富、证悟、功德增长。
自他二利，不费吹灰之力到达边际。
祈请加持一切愿望任运成就。
此乃应知见之大宝藏者，尊者转世无死胜幢仁波切劝请，莲花自在洲于寂静处普贤大乐光明洲吉祥日书写祈祷，善妙增上！
意伏藏任运成就祈愿文传承祈请文，成就甘霖降。
莲花自在洲。

【英语翻译】
Now, may it definitely arise. (Now, at this moment)
Through accumulation and purification, may we become vessels fit for the profound.
Through the ground, path, and four empowerments, may our three doors ripen into Vajra.
Bless us to accomplish the three mandalas.
May Bodhicitta and the illusory body arise with profound clarity.
Pacify the armies that harm the teachings and the hatred with its causes.
Abiding in the four immovables, may we realize selflessness through the four experiences.
Bless us to pacify the conflicts of the elements and the clinging to self.
Through offerings and generosity without attachment, may we gather possessions.
Untie the knots of poverty, attachment, and miserliness.
The source of all qualities, the treasure of the Sugata-garbha.
Bless us to reveal it through naked awareness.
May the union of essence drops dissolve the life force into the central channel.
Open the hidden land of great bliss, devoid of delusion and conceptualization.
Through hearing, contemplation, and meditation, may the conceptual transference cease.
Bless us to be liberated in the great wilderness of the Bardo.
In the natural state of equipoise, endowed with the four qualities.
Having gained stability, may we overcome the obstacles of the outer and inner elements.
Pacify the thoughts of the six consciousnesses, subtle, gross, and coarse.
Bless us to arrive at the nature of abandonment and remedy.
May afflictions become the path, and whatever appears may arise as wisdom.
With the armor of Vajra, may we shatter the arrowheads of the five poisons.
Having become accustomed to and gained stability in the four lights.
Bless us to be liberated into the Dharmakaya at the moment of death.
Realize dream Bardo and Dharmata as illusion.
May karmic winds dissolve into the base, and the base appearance purify into space.
From the path of the four appearances, the collection of mind and phenomena's delusions.
Bless us to transfer into the spontaneously accomplished channel.
May the blessings of the root and lineage Lamas enter our hearts.
May all of Samsara and Nirvana arise as great wisdom.
Bless us that all connected beings, immediately after passing away from here.
May be reborn in Sukhavati.
In the meantime, may all unfavorable obstacles be pacified.
May life, merit, wealth, realization, and qualities increase.
May the benefit of self and others effortlessly reach its end.
Bless us that all wishes be spontaneously fulfilled.
This was written and prayed for on an auspicious day at the Kunzang Dechen Odsel Ling retreat place by Pema Nirte Shwara at the urging of the great treasure of knowledge, the esteemed reincarnation of Jowo Je, Chimed Choktrul Rinpoche. May virtue and excellence increase!
A prayer to the lineage of the Mind Treasure "Spontaneously Accomplishing Wishes," a rain of accomplishments. Pema Nirte Shwara.

============================================================

